TDE Weblate Translation Workspace

From Trinity Desktop Project Wiki
Revision as of 01:42, 3 February 2019 by imported>SlavekB (Change the order of chapters.)
Jump to navigation Jump to search

About Weblate

Weblate is an open source web-based translation management system with tight version control integration. It provides simple and clean user interface, quality checks and automatic linking to source files.

TDE Weblate

The TDE Weblate is our own instance of Weblate designed to manage TDE translations. It is tightly integrated with TDE Gitea Workspace (TGW). It provides:

  • simple and clean user interface for work on translations
  • integrated quality checks of translations
  • displaying referenced source files in TGW
  • retrieving translations and templates from TGW
  • automatic update of translations according to the templates
  • automated pushing of translations into TGW
  • proper crediting of translators in commits

Thanks to TDE Weblate you do not have to learn how to work with the GIT, you do not have to deal how to get translation files from GIT, how to merge it back to GIT, how to update translation files by templates,… You can focus to work on translations.

TDE Weblate intro.png

Integration with TGW

TDE Weblate manages its own clone of repositories, but is very tightly integrated with TGW.

Commits to TGW automatically invokes the update repository in TDE Weblate. If the translation template is updated, TDE Weblate will automatically update the translation files and immediately push them back to TGW. The translation files are therefore primarily maintained by the TDE Weblate.

During work on translations, individual translated strings are not immediately pushed into TGW. In order for translators to have enough time to work and also to check their translations, while avoiding too many small commits to TGW, pushing translations into TGW takes place after one day delay.

Work on translations is done on the master branch – on the latest development branch. In order to update the translations into a stable branch, a regular merge of the translation files between the master and the stable branch is performed.

Therefore translators do not need to work directly with GIT repositories.

Structure of translations

Each individual translation template in GIT is as an individual component in TDE Weblate. For better orientation, the components are grouped into projects – such as tdelibs, tdebase,… All applications are as components of project applications. Component names were chosen so that translators could reliably determine to which program and part the translation belong.

Using TDE Weblate

Start with registration

To work properly with TDE Weblate you need to register and log in. This will allow you to work on translations, and your work will be pushed to the TGW with your name as author.

To register, use the Register button in the upper right corner of the TDE Weblate. After registration will be sent a confirmation email to activate your account. After confirming your account activation, you will set your password. In your profile settings, you can then choose the language of the TDE Weblate interface and the languages you want to contribute to their translations.

Although TDE Weblate allows to work as an unregistered user, it's not a good idea. In such a case, it is not possible to work on translations, but only to make suggestions. But we do not have enough translators for each language to review and approve the proposals. Suggestions are not forbidden, but we recommend not using it. Instead, it is good to consider registering.

Work on translations

TODO

Adding a new language

Translation templates are contained in GIT repositories. This allows TDE Weblate to create translations for new languages. When a new translation is created, it automatically pushes a commit with translation for a new language into TGW. Similarly, translation from TDE Weblate can be removed. Again, commit will be automatically pushed to remove the translation from TGW.

TODO